A note on the meaning and usage of “col fondo”

col fondo (KOHL FOHN-doh), literally, with the [its] bottom, and by extension, with its sediment.

From the Latin fundus (meaning bottom), the Italian fondo can denote the “bottom” of many things, as in the fondo del mare, the bottom of the sea or sea bed.

In Italian wine parlance, the term is used regularly to denote sediment, solids, dregs, and lees, depending on the context.

col is an articulated preposition, a composite of con meaning with and il meaning the.

col is generally reserved for literary Italian. Take, for example, the first line of sonnet 56 from fourteenth-century lyric poet Francis Petrarch’s songbook, Se col cieco desir che ‘l cor distrugge (If, through [with] the blind desire that destroys the heart).

But because of its mellifluous nature, it’s often found in workaday language as well: col cane (with [one’s] dog), col latte (with milk), etc.

It should not be confused with the abbreviated form col for colle meaning hill.

Some have attributed the coinage of col fondo to the well known and much beloved Venetian wine bar owner and restaurateur Mauro Lorenzon.

But others maintain that the expression was commonly used by the pre- and post-war generations in Treviso province.

Partly to set its packaging and marketing materials apart from those of other producers, Bele Casel writes colfòndo on its label. The accent grave on the o of fondo denotes its tonic character (excuse the pun) in the scansion of the expression.

col fondo sur lie

This Post Has One Comment

  1. graziano

    PER FORTUNA CONOSCO LA BOTTIGLIA E IL CONTENUTO ALTRIMENTI NOALTRI MONA. Una nota sul significato e l’uso di “col fondo” da Do Bianchi il 21 gen 201
    col fondo (KOHL FOHN-doh), letteralmente, con la [sua] fondo, e, per estensione, con il suo sedimento.
    Dal fondo latino (cioè basso), il fondo italiano può indicare il “bottom” di molte cose, come nel fondo del mare, il fondo del mare o fondali.
    In italiano gergo vino, il termine è usato regolarmente per indicare sedimenti, solidi, feccia, fecce, a seconda del contesto.
    Col è una preposizione articolata, un composito di con senso con e il che significa.
    col generalmente è riservato alla letteratura italiana. Prendete, per esempio, la prima linea di sonetto 56 dal songbook di trecentesca lirica poeta Francesco Petrarca, Se col cieco desir che ‘l cor distrugge (Se, attraverso la [con] il desiderio cieco che distrugge il cuore).
    Ma a causa della sua natura mellifluo, è spesso trovato nel linguaggio di tutti i giorni così: canna col (con [propria] cane), col latte (con latte), etc.
    Non deve essere confuso con il modulo col abbreviata per colle che significa collina.
    Alcuni hanno attribuito il conio di col fondo al ben noto e molto proprietario wine bar veneziano amato e ristoratore Mauro Lorenzon.
    Ma altri sostengono che l’espressione era comunemente usato dalle generazioni pre e post-guerra in provincia di Treviso.
    Poco per impostare i propri materiali di imballaggio e di marketing oltre a quelli di altri produttori, Bele Casel scrive Colfondo sull’etichetta. La tomba accento sulla o del fondo denota il suo carattere tonico (scusate il gioco di parole) nella scansione dell’espressione.

Leave a Reply